lus_granny (lus_granny) wrote,

ЭД в книге Джонсона, стр. 201-202

Крылатый гость в моем саду
На колесе летит,
Стрекочут спицы на ходу,
Как мельница в пути.
Душистого нектара
Напьется на лету
И вьется благодарно
Над розами в цвету.
Волшебная повозка
Растаяла как дым,
И вот уж я и пес мой
Смущенные стоим.
Гадаю — мы ли сами
Придумали его
Или навеял сад нам
Чудное существо.
Оно владело нами
И направляло взгляд
Туда, где лепестками
Играл цветущий сад.

Within my Garden, rides a Bird
Upon a single Wheel —
Whose spokes a dizzy Music make
As 'twere a travelling Mill —
He never stops, but slackens
Above the Ripest Rose —
Partakes without alighting
And praises as he goes,
Till every spice is tasted —
And then his Fairy Gig
Reels in remoter atmospheres —
And I rejoin my Dog,
And He and I, perplex us
If positive, 'twere we — 202
Or bore the Garden in the Brain
This Curiosity —
But He, the best Logician,
Refers my clumsy eye —
To just vibrating Blossoms!
An Exquisite Reply!

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment