lus_granny (lus_granny) wrote,


ЭД в книге Джонсона, стр. 106

Они покоятся в белых кельях
Забыв о рассветах, закатов не помня.
Обернуты тканями, под каменной кровлей,
Ждут воскрешения
Смиренно и скромно.

Смеющийся свет и бриз строят солнечный храм
Пчелы гудят, нестройно щебечут птицы.
Глухи и слепы спящие там,
Ничего не видят, ничего не слышат.

Над ними в подлунном мире
Проходят великие годы
Спадают короны,
царства приходят в упадок
Громоздятся миры,
Нарастают за сводами своды
Беззвучно, словно снежинки
Мерцающих снегопадов.

Safe in their alabaster chambers —
Untouched by morning —
and untouched by noon —
Sleep the meek members of the resurrection,
Rafter of satin — and roof of stone —

Light laughs the breeze in her castle of sunshine;
Babbles the bee in a stolid ear;
Pipe the sweet birds in ignorant cadences, —
Ah, what sagacity perished here!

Grand go the years,
in the crescent above them —
Worlds scoop their arcs —
and firmaments — row —
Diadems — drop —
and Doges — surrender —
Soundless as dots
on a disk of snow.

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded